t 独家代理
2. win-win [win'win] adj 双赢的,双方都获利的
3. grant [grɑ:nt] v. 授予;同意;承认,认为;n. 授予,补助金;同意,给予;财产转让
4. middleman ['midl?m?n] n.中间人,经纪人
小贴士
有关合作的名言:
1. orand of silk doesn't make a thread; oree doesn't make a forest.
单丝不成线,独木不成林。
2. united we stand, divided we fall.
合即立,分即垮。
3. it's difficult to achieve anything without friendly support.
孤掌难鸣。
4. the planning lies with man, the oute with heaven.
谋事在人,成事在天。
认真签订合约
dialogue
the tract is the guarantee for both parties to keep promises.
合约是合作双方履行承诺的保障。
andrew: have you had a ce to look over the draft tract?
安德鲁:你看过合同草案了吗?
ill: yes, i made a very close study of it.
比尔:是的,昨晚我仔细审阅了合同草案。
andrew: any questions?
安德鲁:有什么问题吗?
ill: yes, there is a point which i'd like t up. i found some clauses in this tract are in flict with the supplementary ditions. how do we deal with it?
比尔:是的,有一我想提一,我看到有些合同条款与附加条款有冲突,该怎样理?
andrew: i think the supplementary ditions should be taken as final and binding. do you agree?
安德鲁:我认为如果有冲突应以附加条款为准。你同意吗?
ill: i see. we accept that.
比尔:我明白了,我们可以接受。
andrew: is there anything else?
安德鲁:还有什么问题吗?
ill: no, nothing more.
比尔:没有了。
andrew: ok, we must make it clear in the tract. i will add the term to the tract soon.
安德鲁:好的,我们必须在合同中加以明确。我上把这个条款加到合同里。
(a moment later)
(过了一会儿)
andrew: please look this over before we sign it . if there is no problem, shall we sign this traow?
安德鲁:请在签合同之前再过目一遍。如果没问题的话,我们现在就签约好吗?
本章未完,点击下一页继续阅读